This week, I’m talking about raising our son bilingually in Welsh and English and my experience of learning Welsh. I have written this post as part of the Raising Multilingual Children Blogging Carnival on the theme of ‘Hidden Opportunities’ that is being coordinated by Stephen Greene from the Head of the Heard blog. If you’re interested in these sorts of themes, please see The Piri-Piri Lexicon and the Multicultural Kid Blogs websites.
Learning any language can involve a fun journey and a few challenges along the way. With learning Welsh, minor milestones that stick out in my mind include things like the first time I left a voicemail message in Welsh, being brave enough to select ‘Cymraeg’ (Welsh) as the language to use on ATM machine and running a Welsh language football podcast for about a year.
I moved to Wales in 2007 and live in an area where the majority of the locals speak Welsh as their first language. I’ve learnt the language thanks to Welsh for Adults courses available at the university where I work and regularly use Welsh in my working life. However, it felt like I was starting off on a new journey once we decided to raise our son bilingually. Indeed, it has been an exciting journey for both myself and my wife that has brought with it some exciting challenges and opportunities.
When reading about bilingualism before our son’s birth, I was struck by the number of different ways in which children can be brought up bilingually and the different dynamics this can involve. Colin Baker’s book A Parent’s and Teacher’s Guide to Bilingualism was a real eye-opener and full of useful tips for a range of situations.
As I am from Scotland and my wife is from England, our decision to bring up our son in Welsh wasn’t motivated by a desire to pass on a culture and a language that had been a part of our own upbringing. What we wanted was for Welsh and English to be part of his upbringing so as he could be fluent in both the native languages of Wales and become aware of the importance of both within Welsh culture. As Welsh is the first language of the majority of people in our village and the local area, it seemed the logical thing to do.
For me, becoming a bilingual parent has helped to enrich my Welsh vocabulary with words and expressions that I hadn’t ever learnt in classes. Some friends kindly gave us a book entitled Magu’r Babi: Speaking Welsh with Children that features entire sections on topics such as ‘Codi gwynt’ (bring up wind), ‘Taflu i fyny’ (throwing up) and ‘Cosi traed’ (tickling feet). Thankfully we haven’t had to use phrases from the second of those three categories too frequently so far!
Bringing up our son in Welsh as well as English has also meant that both my wife and I have been trying to learn some Welsh nursery rhymes. There are some that we have come across that are basically just Welsh versions of popular English nursery rhymes such as ‘The Wheels on the Bus’ and ‘Head, Shoulders, Knees and Toes’.
In some ways, I feel that singing Welsh versions of nursery rhymes that exist in English is almost cheating so I’m keen to learn some Welsh nursery rhymes that don’t seem to have English equivalents such as ‘Dau gi bach’ (Two Small Dogs). I’ve already purchased two CDs of nursery rhymes in Welsh that I have been listening to in the car on the way to work. With it being quite hot at the moment and often having to roll the windows down, I think I could easily end up embarrassing myself if I start singing along too loudly!
My wife has got a bit of a head start on me with the nursery rhymes as she’s been going along to a ‘Cymraeg o’r Crud‘ (Welsh from the Cradle) course that is aimed at people who speak little Welsh themselves but want to be able to use it with their baby. It seems like fun too as the classes often involve arts and crafts as well.
These classes and indeed becoming a mum, have been a real spur for my wife to learn more Welsh. As she hasn’t got to know as many Welsh speakers through work, she hasn’t had the same source of motivation as I’ve had. From the day of my staff induction at Bangor University, I learnt about the status and importance of the Welsh language and started learning Welsh within a matter of weeks.
For me, learning Welsh has provided all sorts of opportunities that I would have not had access to had I not decided to learn the language. For example, I have become interested in the local music scene and been able to follow a Welsh language drama series called Rownd a Rownd that is filmed in a village where I lived for three years. Almost two years ago, I also made an appearance on Welsh language television channel S4C in a comedy sketch show where I had to speak French to a plastic pigeon.
I hope that my son and indeed my wife will discover all sorts of fun and exciting opportunities through learning Welsh just as I have. In a few weeks time, we will all be going to the Eisteddfod Genedlaethol (a week long annual Welsh speaking cultural festival). To mark the occasion, I’ll be doing a bilingual (Welsh and English) blog post about this and my initial experiences of speaking Welsh to our son.
I’d love to hear your views on this article, so please feel free to leave a comment below or on the Dad’s The Way I Like It pages on Facebook or Google+. If you’re interested in bilingual parenting, check out the blogs Multilingual Living and http://livingbilingual.com/.
Since writing this post, I’ve also now added it to a Best4Future Wednesday link-up party where you can find links to other blog posts about bilingual parenting and traditions around the world.
Brian Crawford
Jul 26, 2013 @ 10:03:31
Sounds like an exciting venture, and I am sure that learning a second language will be a great benefit to your child. Our daughter became interested in the Welsh language while we were on a trip through Wales last year, so we bought her a book with some Welsh language lessons for kids – it is a difficult language! All the best with your teaching and learning!
Jonathan
Jul 26, 2013 @ 12:21:18
Thanks for your message, Brian. You’re right about Welsh being quite a challenging language in many ways. There are quite a lot of differences between informal spoken Welsh and formal written Welsh that take a bit of getting used to. That said, the pronunciation is all fairly regular. I found it hard to start off with but that it’s been so well worth sticking at it.
daffy2012
Jul 26, 2013 @ 12:03:41
I enjoyed it. I was trying to work out where you are living but I couldn’t ie north or south?
daffy2012
Jul 26, 2013 @ 12:04:45
Sorry…..Bangor Uni!
Jonathan
Jul 26, 2013 @ 12:18:56
No worries!
LivingBilingual
Jul 27, 2013 @ 17:57:41
Jonathan,
Great article! Welsh is an interesting language… I admittedly don’t know much about it. However I loved your comment about being brave enough to use the ATM in Welsh 🙂 I can definitely relate to that. It’s so fun!
Jeff
Jonathan
Jul 27, 2013 @ 18:04:39
Thanks Jeff, glad you liked the article. It’s great the way that there are so many fun challenges along the way with learning languages and using them in different situations!
siantirdu
Jul 28, 2013 @ 13:13:06
What? “Pen, ysgwyddau, coesau, traed” isn’t an original traditional Welsh rhyme. I’m so disappointed!!
Jonathan
Jul 29, 2013 @ 21:37:34
…well I guess you could still call it traditional even if Welsh may not have been the first language in which it was sung! A lot of kids songs and games exist in quite a few different languages. ‘Simon Says’ is ‘Jacques a dit’ in French and apparently ‘Stone, paper,scissors’ is called ‘Schnick, Schnack, Schnuck’ in German.
Paul Wandason
Jul 28, 2013 @ 17:54:20
Really interesting article, and to read your motivations for both wanting to learn Welsh yourself as well as wanting to raise your son bilingually! It sounds like there’s a tough road ahead as neither you or your wife are native Welsh speakers, and for that I think your purpose is very commendable!
Seems like you do have lots of support around you which is great – good luck!
Jonathan
Jul 28, 2013 @ 18:02:22
Thanks, Paul. I think that there are bound to be a few challenges along the way, but I’ve been very lucky to know a lot of people who’ve been incredibly helpful along the way.
I’ve got used to using Welsh quite a bit at work and doing a few lectures or conference papers in Welsh, but using it on a daily basis with our son is a new experience. I keep feeling that I should be revising terms from the ‘Magu plant’ book that I mentioned in the post so I can improve my kid-specific vocab.
Stephen Greene
Jul 28, 2013 @ 20:49:53
I can totally relate to your fears when using an ATM machine. I once did it in a different language and took out 10x more money that I had planned.
Good luck with the journey.
Jonathan
Jul 28, 2013 @ 20:59:12
Thanks Stephen! I’ve heard of someone else doing something similar while on a year abroad. I think that they instinctively pressed the button they would in the UK and ended up with a lot more money than they expected coming out of the machine.
Raising Bilingual Kids Blogging Carnival: Hidden Opportunities | The Head of the Heard
Jul 29, 2013 @ 09:54:19
What’s Happened This Week? | Love All Dads
Aug 02, 2013 @ 07:06:28
Becky
Aug 04, 2013 @ 21:02:51
I love that you are also learning Welsh, with your son! I would love to hear more about the difference in acquisition for the 2 of you. My Master’s thesis was about adults learning a 2nd language vs kids. So fascinating!
Jonathan
Aug 04, 2013 @ 21:11:40
Thanks for your comments. I’m going to do another post about learning Welsh in about ten days’ time. I think that having access to unlimited free Welsh classes by virtue of working at a university who do a lot to promote Welsh made accessing the classes easy. They just meant staying for an extra hour or two after work. Also, I quickly got to know other people in the area who spoke Welsh (in work and out of work) and was able to practice with them. Although they’re very different languages, being fluent in French was doubtlessly a help as it meant that I knew a bit about learning languages.
In my wife’s case, she works for a smaller employer and probably hasn’t come into contact with as many Welsh speakers in work and away from work as I have. She’s really keen to learn more Welsh now, especially with being on maternity leave and as our son will probably go to a Welsh speaking school given where we live. Your masters thesis topic sounds really interesting. I have colleagues who do research on bilingualism and child language development and think that I should start going along to some of their modules now!
Kali @ For the Love of Spanish
Aug 05, 2013 @ 19:25:43
Really neat article! Neither my husband nor I are native Spanish speakers, but we are working on raising our sons bilingually in English and Spanish. Great to hear of other parents doing the same with other languages! Can’t wait to see what more you share along the way.
citramanica
Aug 13, 2013 @ 07:31:06
Hi, nice article! I’m from Indonesia, my husband is from Brasil, we are currently living in Singapore… We are trying to raise multilingual kids….
Why I’ve become a dad blogger | Dad's the way I like it
Aug 13, 2013 @ 19:46:10
Best4Future.com (@Best4Future)
Oct 02, 2013 @ 23:58:03
You are more than welcome to link to me at Best4Future Wednesday link-up party #2:http://www.best4future.com/blog/best4future-wednesday-link-up-party-2
Jonathan
Oct 03, 2013 @ 12:26:50
Thanks for mentioning this. I think that I might have linked up this post last time, but I’ll see if I have any other ones that might be relevant.
Being a multilingual and multimedia parent | Dad's the way I like it
Oct 07, 2013 @ 11:37:49
margaretwelwood
Oct 08, 2013 @ 18:54:00
My parents visited Wales, and my mother, a lover of words, was fascinated with the language. I’m sure your experiences will help other parents in their quest to provide their children with the benefits of early bilingualism.
Jonathan
Oct 08, 2013 @ 18:56:20
Thanks for that, Margaret. I’d be delighted if what I say on the blog about raising our son bilingually is helpful to other parents doing the same.
A Dad’s Desert Island Discs | Dad's the way I like it
Oct 15, 2013 @ 19:22:46
Interview with Ana Flores about ‘Bilingual is Better’ | Dad's the way I like it
Nov 14, 2013 @ 13:13:02
bookvolunteer
Nov 17, 2013 @ 00:27:19
Reblogged this on Tegfan, Dinas Cross and commented:
I’ve never re-blogged before but am interested in bilingualism and have a blog on Dinas (Pembs). I hope you don’t mind my directing My Tegfan readers to this post of yours. This is my second attempt. Didn’t work before….
bookvolunteer
Nov 17, 2013 @ 00:43:14
I wanted to reblog this article but the formatting didn’t work on my page. I’m very interested in bilingualism… I gave up very early trying to bring my son up bilingual (Italian and English) because I found I didn’t know enough nursery rhymes. Maybe if it had been in the age of the internet I would have found it easier. Good luck. I’ll be watching your progress.
I”m linking to this post on 26th Nov from tegfan.net.
Jonathan
Nov 17, 2013 @ 18:13:16
I’m glad that you enjoyed reading this post. We’re still very much at the early stages with the whole bilingual parenting thing. I think that you’re absolutely right about the internet making such a difference.
Specifically when it comes to Welsh, we’ve received a free CD of nursery rhymes from Twf and managed to download a second one for free from their website. Little things like this make such a difference.
What could another language do for you? | Tegfan, Dinas Cross
Nov 26, 2013 @ 18:04:07
Babies, books and blogging | Dad's the way I like it
Dec 12, 2013 @ 19:50:44
2013 – a year in review | Dad's the way I like it
Jan 14, 2014 @ 17:26:26
Bilingual parenting means learning lots of jokes | Dad's the way I like it
Feb 17, 2014 @ 19:03:35
Being a parent in Wales | Dad's the way I like it
Feb 27, 2014 @ 17:11:04
Happy World Book Day! | Dad's the way I like it
Mar 06, 2014 @ 19:47:52
Being a bilingual parent in Wales | Dad's the way I like it
Jun 08, 2014 @ 19:05:16
Monolingual parents and bilingual children
Jun 29, 2014 @ 21:59:23
Being a bilingual family in Wales | Dad's the way I like it
Aug 05, 2014 @ 20:22:22
Tales of a bilingual toddler | Dad's the way I like it
Oct 28, 2014 @ 20:45:32
Raising multilingual children: playful immersion - Trilingual Mama
Dec 04, 2014 @ 12:44:18
A Toddler’s Bilingual Christmas | Dad's the way I like it
Jan 06, 2015 @ 19:30:53
Expecting a bilingual baby
Feb 23, 2015 @ 16:40:29
Multicultural and multilingual fatherhood – MKB
Jun 19, 2015 @ 10:49:58